04.06.2004, 14:01 | #1 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 20.11.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 908
Лайки: 264
|
"Авторский" дизайн
http://cyber.ret.ru/news/?newsid=1772
Вот, не могу молчать... "Авторские" обложки к DVD от Nameless One. По-моему, удручающее зрелище Полная профанация, особенно готический шрифт. Не знаю даже, какими словами убедить автора сего творения, чтобы это не разошлось по интернету и тем более не попало в типографии к пиратам. А то ведь они любят нахаляву попользоваться, субтитры, которые местные энтузиасты делали, уже "прихватизировали"... Может, взять шефскую помощь? Дизайнеры, ау!!! Не оставим без пригляда цивилов от "авторского" дизайна!
__________________
"Здесь типичная подмена понятий!" (с) |
05.06.2004, 13:29 | #2 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,750
Лайки: 1,401
|
Я как-то делал обложку для Jewel Case (CD Case) к первой СЕЕ. Дай бог памяти... сейчас найду.
Перед: http://www.thehutt.de/tolkien/vk_see_cd_front.jpg Зад: http://www.thehutt.de/tolkien/vk_see_cd_front.jpg Надписи, разумеется, отсутствуют, тем более что обложки делались до создания бонусовых дисков. Об обложках Nameless: Да, готический шрифт - это сильно. Боже, да даже замыленный русский кельтский был бы лучше... Для текста обложки же следует использовать русификацию шрифта Albertus MT (а вот где ее достать - не знаю). А насчет пиратов, которые вовсю пользуются нашими достижениями: это конечно грустно. Я уж знал, почему не делал русский вариант Ringbearer Font. Последний раз редактировалось TheHutt; 05.06.2004 в 13:35. |
07.06.2004, 15:14 | #3 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 20.11.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 908
Лайки: 264
|
Да, шрифт подобрать - это полдела. Но еще важно его грамотно наложить, как ты сделал. Темно-желтый (под золото) с неброской тенью, который не выделяется на текстуре обложки.
__________________
"Здесь типичная подмена понятий!" (с) |
10.06.2004, 04:05 | #4 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 20.11.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 908
Лайки: 264
|
http://dvdprint.h12.ru/
вот тут еще примерчики "авторского" дизайна обложек, ВК3 - http://dvdprint.narod.ru/078.html ВК2 - http://dvdprint.narod.ru/079.html ВК1 - http://dvdprint.narod.ru/077.html
__________________
"Здесь типичная подмена понятий!" (с) |
10.06.2004, 09:37 | #5 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 24.02.2004
Адрес: Воронеж
Сообщений: 124
Лайки: 0
|
Tick
|
11.06.2004, 12:50 | #6 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,750
Лайки: 1,401
|
Анализ сиих "авторских" дизайнов с "народа".
В отношении дизайна - полная лажа. Часть 3: Используется не меньше 5 разных шрифтов не считая логотипа. Шрифт внизу постера ("Возвращение Короля") - ни к селу, ни к городу. Имена актеров очевидно взяты просто из IMDB в алфавитном порядке. Еще не хватало бы ролей, тогда бы мы увидели "Эверхард Праудфут, Эланор Гэмджи, Сэм Гэмджи, Гондорский Солдат №3 итд." Почтовые марки с промо-материалом обклеены на задней стороне безо всякого вкуса или композиции, текст трудно читать (шрифт и цвет). Часть 2: в принципе то же самое, только в отличии частей 1 и 3 взят не официальный мотив постера. Имена актеров в этот раз действительно правильные. Часть 1: на заднике вместо оригинального названия почему-то стоит "The Two Towers". Имена актеров опять с IMDB в алфавитном порядке. Дизайнера следует облить смолой, обсыпать перьями, и к Фотошопу не подпускать ни под каким видом. Последний раз редактировалось TheHutt; 11.06.2004 в 12:54. |
11.06.2004, 16:42 | #7 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 07.09.2002
Адрес: Германия
Сообщений: 1,793
Лайки: 4
|
... особенно если учесть, что дизайнер запостил сообщение прямо у тебя над головой...
|
11.06.2004, 16:47 | #8 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,750
Лайки: 1,401
|
Да нет, я про дизайны с народ.ру, там дизайнер не Nameless One. У него (помимо готического шрифта) дизайны еще очень даже ничего в сравнении с этим.
Последний раз редактировалось TheHutt; 11.06.2004 в 17:39. |
12.06.2004, 08:14 | #9 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 24.02.2004
Адрес: Воронеж
Сообщений: 124
Лайки: 0
|
Комрады, а где скачать шрифт под эльфийский?
|
12.06.2004, 12:52 | #10 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,750
Лайки: 1,401
|
На моем сайте есть немного.
|
12.06.2004, 13:19 | #11 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 24.02.2004
Адрес: Воронеж
Сообщений: 124
Лайки: 0
|
Спасибо
Шрифты ништяк! |
14.06.2004, 03:22 | #12 |
Читатель
Регистрация: 07.06.2004
Адрес: St.-Petersburg
Сообщений: 141
Лайки: 0
|
Я тоже как-то для одного дела сделал свою надпись ВК. Предлогаю посмотреть и прокоментировать.
|
15.06.2004, 07:11 | #13 |
Читатель
Регистрация: 07.06.2004
Адрес: St.-Petersburg
Сообщений: 141
Лайки: 0
|
Может кто-нибудь, чего-нибудь скажет про мою надпись ВК?
|
15.06.2004, 14:22 | #14 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,750
Лайки: 1,401
|
Да в общем неплохо, красиво даже. Правда темные полоски на краях выглядят как-то странно, ну и шрифт конечно не оригинальный (в смысле, не соотв. оригинальным логотипам). Но сделано со вкусом.
|
16.06.2004, 03:41 | #15 |
Читатель
Регистрация: 07.06.2004
Адрес: St.-Petersburg
Сообщений: 141
Лайки: 0
|
The Hutt, спасибо! Вобще первоночальный вариант этой надписи выглядит так. Я сам как-то не могу никак определиться какой из них лучше.
Кстати, а какой шрифт используется на оффициальных плакатах ВК? |
16.06.2004, 04:42 | #16 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,750
Лайки: 1,401
|
Шрифт на официальных плакатах создан специально для фильма и недоступен общественности. Я же создал его "клон". Можно найти его на моей страничке. Кириллицы там нету, правда.
|
16.06.2004, 04:47 | #17 |
Читатель
Регистрация: 07.06.2004
Адрес: St.-Petersburg
Сообщений: 141
Лайки: 0
|
Спасибо.
Теперь все ясно.... |
20.06.2004, 13:52 | #18 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,750
Лайки: 1,401
|
Ах да.. новый шрифт из ВК как раз в работе.
|
21.06.2004, 04:11 | #19 |
Читатель
Регистрация: 07.06.2004
Адрес: St.-Petersburg
Сообщений: 141
Лайки: 0
|
Я честно-то говоря не очень понял Ваше сообщение. Не могли бы пояснить?
|
21.06.2004, 11:20 | #20 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,750
Лайки: 1,401
|
Ладно, не суть важно. Я поделился тем, что как раз работаю над новым шрифтом, известным из ВК.
|
26.06.2004, 16:47 | #21 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 24.02.2004
Адрес: Воронеж
Сообщений: 124
Лайки: 0
|
Комрады: прошу заценить изменения в дизайне последовавшие после бурной реакции Tick-а.
ВК1: http://www.cyber.ret.ru/news/?newsid=2228 ВК2: http://www.cyber.ret.ru/news/?newsid=2229 |
26.06.2004, 17:26 | #22 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,750
Лайки: 1,401
|
Зацениваю.
Братство "Ц" в "Властелин Колец" не смотрится. Ты русский логотип с постеров видел? Его как-то постил Радио Вайсс в этом треде: http://www.henneth-annun.ru/forum/sh...&threadid=3243 На первой обложке опечатка: "БРАТСТВО КОЛЦА" а не "КОЛЬЦА". Текст кельтский выглядит как будто он два раза сделан, один из них сдвинут на долю миллиметра. Букву "Г" с помощью шрифта Albertus лучше сделать, перевернув "L" а не увеличив "r". Вообще такая русификация Albertus-а выглядит очень странно. В описаниях бонусов опять ошибки: "Lord of the Ring" вместо "Rings", "May It Bee" вместо "Be". Насколько я знаю, слово "anamorphic" переводится как "анаморфическое" а не "анаморфированное". Морда Саурона не вписывается в концепт дизайна. Шрифт биллинга надо бы сгладить. Крепости Те же самые пункты критики в принципе. Саруман выглядит так же не к месту. Ошибка в "СОЗДАНИИ СРЕДЕЗЕМЬЯ". Расстояния между строками описания бонусов прыгают. А в остальном: цветовая гамма очень приятная. Еще бы подполировать - и было бы очень неплохо. |
26.06.2004, 20:45 | #23 | |||||
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 24.02.2004
Адрес: Воронеж
Сообщений: 124
Лайки: 0
|
TheHutt
Спасибо за обоснованную критику. Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
|||||
26.06.2004, 21:30 | #24 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: Оренбург
Сообщений: 628
Лайки: 4
|
"Создание СредИземья" - насколько я понимаю
__________________
Моя доминанта пусть будет слышна Сквозь шум самолетов и тающий снег! |
26.06.2004, 23:18 | #25 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 20.11.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 908
Лайки: 264
|
Я поглядел на новые версии обложек Nameless One. По-моему, выбор шрифта для аннотации опять неудачный. (я тот текст, что вверху)
Мне не нравится, что литеры "м" и "т" выглядят очень похожими, что "и" напоминает букву "а", а "а" похоже на кириллический знак. Также славянским отдаёт "М" в "Мордор" и "А" в Арагорн. Мне не нравится, как выглядят слова "Урук-Хаями" и "Урук-Хаев". Просто отвращение берёт какое-то... Мне не нравится буква "ж" с ее лезущей вверх средней палкой, особенно это заметно в слове "жажде". Мне не нравится заглавная буква "П" в слове "Продажный", приходится думать, что это за буква такая вообще... В букве "е" горизонтальная черта пропадает и буква становится похожа на "с". Про тот шрифт, которым набита техническая информация (середина, в серой рамке), вообще не знаю что хорошего можно сказать... "Д" и "Г" не русские и лезут в глаза, как будто KPUTbIE XAKEPbI писали... "И" слишком широкое, поэтому тоже бьет в глаза, особенно в слове "ВИДЕО". Буквы скачут. Причем одна и та же литера может быть то в строчке, то выскакивает вверх или вниз. Например "Л". Кернинг страдает Межбуквенные расстояния не выверены. Иногда одна буква наезжает на другую, а иногда они далеко, как поссорившиеся. Серая рамка ведёт себя по-разному. В Братстве Кольца ее левый край очень близко к краю обложки, а текст, который выше нее, отступает на значительное расстояние. В Двух Башнях левый край текста аннотации выровнен по левому краю серой рамки, а сама рамка не так вплотную к краю обложки. В Братстве надо бы сделать также, как в Двух Башнях. В ДБ слово "анаморфированное" слишком близко соседнему блоку текста. Перед словом "никогда" нужна запятая. (Абсолютно новых сцен, никогда не показанных ранее). В аннотации на Братство пропало тире. "Но и зло не дремлет - приспешники темного повелителя..." Интересно, почему в ДК не заявлены английские субтитры? И наконец, почему для обложки ДК используется рисунок с Врат Мории?
__________________
"Здесь типичная подмена понятий!" (с) |
26.06.2004, 23:21 | #26 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 20.11.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 908
Лайки: 264
|
Да, и заглавные буквы в "May It Be" залезают на серую рамку, что уже совсем
И я не уверен, но мне кажется, что имя Enya склоняется, и надо писать "музыкальное видео Эньи". Но лучше на мой взгляд написать так: Музыкальное видео Enya "May It Be" Bete Noire полностью фраза "Фильм о дизайне и создании Средиземья"
__________________
"Здесь типичная подмена понятий!" (с) Последний раз редактировалось Tick; 26.06.2004 в 23:25. |
26.06.2004, 23:55 | #27 | ||
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 20.11.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 908
Лайки: 264
|
Еще замечания по тексту аннотаций.
Оригинальный текст аннотации к БК Цитата:
Цитата:
__________________
"Здесь типичная подмена понятий!" (с) |
||
27.06.2004, 00:18 | #28 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,750
Лайки: 1,401
|
Tick, ну ты уж очень досконально. О каком кернинге в технической информации может быть речь, если нет русского шрифта. Nameless же просто взял английский шрифт и создал русские буквы мало-мальски из него.
(Причем так, как не надо, скажет любой типограф) То же самое в русском логотипе ВК, где "И" выглядит как перевернутая "N". А это в принципе разные буквы. Русская "И" гораздо ближе к "H", чем к "N". |
27.06.2004, 09:53 | #29 | |||
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 24.02.2004
Адрес: Воронеж
Сообщений: 124
Лайки: 0
|
Я понял - походу нужно забацать русский Albertus. Только как это сделать?
Насчет СредИземья и СредЕземья. Как я понимаю Middle-Earth можно переводить и с "И" и с "Е". Потому что я видел написания и так и так. Причем здесь на ХА. Так что это вопрос открытый. Цитата:
Tick Не стоит так близко к сердцу все принимать Цитата:
Цитата:
Последний раз редактировалось Nameless One; 27.06.2004 в 10:22. |
|||
27.06.2004, 12:47 | #30 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,750
Лайки: 1,401
|
Нет, "Средеземье" - неправильно ни коим образом. "Средиземье" используется в большинстве переводов. Есть еще "Среднеземье" (ГГ) и "Средьземелье" (КК), но это уже очень экзотичные варианты. "Средеземья" же нет.
Что касается задника ДК - годится ли он на фронт - я не уверен. Вот как это выглядит: |