Просмотр отдельного сообщения
Старый 31.07.2003, 22:31   #3 (permalink)
Ант
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Ант
 
Регистрация: 23.01.2003
Адрес: Togliatti, Russia
Сообщений: 187
1419
03:38:14,607 --> 03:38:19,727
--the hand of Sauron himself.
No, don't look at me. Sauron himself.

- Рука самого Саурона… Нет, не смотри на меня.
…самого Саурона.

1420
03:38:19,927 --> 03:38:22,566
We couldn't look at each other.

Мы не могли смотреть друг на друга.

1421
03:38:22,767 --> 03:38:28,205
Which is weird. You rely so much on
the other actor's eyes when acting.

Что необычно. Ты очень сильно полагаешься
на глаза партнера, когда играешь.

1422
03:38:28,367 --> 03:38:33,441
lt's important to have that connection,
and we didn't have it for those shots.

Важно иметь эту связь,
а у нас ее не было в таких сценах.

1423
03:38:33,647 --> 03:38:38,243
-And then there was also blue screen.
-Here we go. And action.

- И потом был синий экран.
- Поехали. Мотор.

1424
03:38:38,407 --> 03:38:41,843
That was incredibly complicated.
l was nervous, like:

Это было невероятно сложно.
Я нервничал:

1425
03:38:42,047 --> 03:38:45,642
''This feels really weird. l'm walking
on a blue mat...

“Ощущения странные. Иду по синему мату,

1426
03:38:45,847 --> 03:38:47,917
...and there's blue around me...

все вокруг синее,

1427
03:38:48,127 --> 03:38:52,996
...and there's no reference to remind
me where l'm supposed to be.''

нет точек опоры, напоминающих,
где мне полагается быть”.

1428
03:38:53,207 --> 03:38:54,925
Did it look all right?

Нормально выглядело?

1429
03:38:55,127 --> 03:39:01,441
You can use a little bit of whip down
here. Once you're down the step....

Здесь можно немножко обогнуть.
Спускаешься по ступенькам…

1430
03:39:01,647 --> 03:39:06,004
There's a scene with Gandalf and Frodo
in Bag End...

Есть сцена между Гэндальфом и Фродо
в Бэг-энде,

1431
03:39:06,207 --> 03:39:10,962
...when Frodo gets up and says, ''We'll
hide the Ring. No one will find it.''

когда Фродо встает и говорит:
“Мы спрячем кольцо. Его никто не найдет”.

1432
03:39:11,167 --> 03:39:16,605
Suddenly, l had to remember
my marks, hit a specific place...

Пришлось запоминать свои движения,
пройти по определенному месту

1433
03:39:16,807 --> 03:39:21,119
...at a specific time so it matched
the timing they got with lan.

в определенное время,
чтобы совпало со временем Йена.

1434
03:39:21,287 --> 03:39:23,801
No one knows it's here, do they?

Никто не знает, что оно здесь, правда?

1435
03:39:29,487 --> 03:39:30,840
Do they, Gandalf?

Правда, Гэндальф?

1436
03:39:31,087 --> 03:39:36,241
Probably the most frustrating thing
for me was working on my knees.

Наверное, самое ужасное для меня
было работать на коленях.

1437
03:39:36,447 --> 03:39:40,645
The configuration with Billy and Dom
is not quite right.

Расположение Билли и Дома
не совсем правильное.

1438
03:39:40,847 --> 03:39:43,407
Frodo had a clear access through.

Фродо должен свободно здесь пройти.

1439
03:39:43,607 --> 03:39:48,123
Just the freedom of movement
that you have from having your legs...

Когда твои ноги на земле,
свобода движений


1440
03:39:48,287 --> 03:39:51,563
...positioned on the ground
is freer than your knees.

намного больше,
чем когда стоишь на коленях.

1441
03:39:51,767 --> 03:39:57,239
There's a sense of overbalancing,
falling one way or the other.

Отсутствует равновесие,
падаешь то в одну, то в другую сторону.

1442
03:39:59,247 --> 03:40:04,605
So you've got all these technical
and logistic and cinematic tricks...

Среди всех этих технических,
логических и кинематографических трюков,

1443
03:40:04,807 --> 03:40:07,799
...going on in your head,
but at a certain point...

которыми полна голова,
в определенный момент

1444
03:40:08,007 --> 03:40:12,683
...you have to just kind of squeeze
that out and remember the story...

нужно отрешиться от всего
и вспомнить о сюжете,

1445
03:40:12,887 --> 03:40:15,720
...and remember
what your character is...

вспомнить,
каков твой персонаж,

1446
03:40:15,927 --> 03:40:19,203
...and have a profound
emotional interaction...

и полностью слиться
со своим воображением

1447
03:40:19,367 --> 03:40:23,201
...with your imagination on camera.

играя перед камерой.

1448
03:40:23,367 --> 03:40:25,358
l'm getting the hang of this.

Кажется, стало получаться.

1449
03:40:29,207 --> 03:40:32,358
We'd wrap generally at about 8:00.

Мы заканчивали около 8.00.

1450
03:40:32,567 --> 03:40:36,242
Birthday boys are going to Alcove,
if anyone wants to come.

Именинники идут в Альков,
если кто хочет пойти.

1451
03:40:36,447 --> 03:40:38,915
-What town's that?
-lt's in Hamilton.

- Это какой город?
- В Хамильтоне.

1452
03:40:39,127 --> 03:40:41,243
The drinks are on Elijah!

Платит Элайджа!

1453
03:40:43,287 --> 03:40:46,836
-There goes my per diem.
-What a guy!

- Вот и мои суточные.
- Что за парень!

1454
03:40:47,047 --> 03:40:50,005
l hope to see people there.
That would be lovely.

Надеюсь увидеть вас там.
Это было бы замечательно.

1455
03:40:50,207 --> 03:40:54,758
We had to take off our costume,
then go and have our ears taken off...

Мы снимали костюмы,
потом нам снимали уши

1456
03:40:54,967 --> 03:40:57,276
...and our wigs, which took
<i>4</i>0 minutes.

и парики,
что занимало 40 минут.

1457
03:40:57,487 --> 03:41:00,923
And then our feet, which
took close to about an hour...

А затем ступни,
что занимало около часа,

1458
03:41:01,127 --> 03:41:05,086
...in soapy water with people
hacking away at your feet...

в мыльной воде гримеры
снимали нам ступни

1459
03:41:05,247 --> 03:41:11,163
...with brushes, sticks, pipe cleaners,
toothpicks and all that kind of stuff.

кисточками, палочками, зубочистками,
и тому подобным.

1460
03:41:11,327 --> 03:41:14,205
Once the feet were off,
if it was a Friday...

Как только ступни снимали,
если это было в пятницу,

1461
03:41:14,367 --> 03:41:16,722
...we might have a beer,
which is nice.

мы могли попить пиво,
что здорово.

1462
03:41:16,927 --> 03:41:19,680
You have a beer,
somebody rubbing your feet.

Ты пьешь пиво,
кто-то массирует тебе ноги.

1463
03:41:19,887 --> 03:41:22,720
Does it get any better?
l don't think so.

Разве может быть лучше этого?
Не думаю.

1464
03:41:22,927 --> 03:41:27,079
That's a typical day in the life
of a Hobbit on <i>Lord of the Rings</i>.

Вот типичный день в жизни хоббита
во “Властелине колец”.
Ант вне форума   Ответить с цитированием