Хеннет Аннун Властелин Колец: Аннотация к саундтрекуХоббит: проект Нежданный БуклетНовая Зеландия, или Туда и обратно      

Вернуться   Хеннет Аннун > Проекты века > Русские субтитры для FotR SEE

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме
Старый 07.07.2003, 12:15   #61
Tedian
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Tedian
 
Регистрация: 31.01.2003
Адрес: Kaliningrad
Сообщений: 243
Лайки: 0
Я пока переводила "Джон Хоув", склоняя по мере необходимости. Надо будет, поменяю.

"Frighteners" в прокате, вроде проходили как "Страшилы" (Да, вот достала с полочки: "The Frighteners", "Премьер Мультимедиа, 2001" - "Страшилы").
"Meet the Feebles" - "что-то вроде "Познакомьтесь с Фиблами", точно не помню.
"Heavenly Creatures" - "Небесные создания".

Последний раз редактировалось Tedian; 07.07.2003 в 12:23.
Tedian вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.07.2003, 14:16   #62
Пластун
Модератор
 
Аватар для Пластун
 
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
Цитата:
Первоначальное сообщение от TheHutt Я кстати свои субы делаю по таймингам немецких субтитров (которые отличаются от английских), так как по длине предложений немецкий к русскому ближе, чем английский. [/B]
Я, кстати, тоже. Проще говоря, вбиваю русский текст в твои немецкие субтитры.
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще".
Пластун вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.07.2003, 14:28   #63
JMie
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для JMie
 
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: в хоббичьей норке с круглыми окошками
Сообщений: 3,532
Лайки: 0
Объясните про тайминги и длину предложений. За этим нужно следить? (Я, конечно, не спрашиваю, можно ли предложение из двух слов переводить предложением из десяти, но тем не менее)
JMie вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.07.2003, 14:45   #64
Пластун
Модератор
 
Аватар для Пластун
 
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
Джей, тайминги я буду выставялть потом. Сейчас главная задача - сделать достаточно адекватный перевод. Длина предложений может превышать оригинал. Ну пусть будет предел в полтора-два раза. Особенно заморачиваться над тем, как недлинно перевести суперкраткую английскую фразу, не нужно. Возможно, способ будет найден при укладке.
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще".
Пластун вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.07.2003, 18:19   #65
Маэглин
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Маэглин
 
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Лайки: 0
Olich взялась за "Storyboards and pre-Viz: Making Words Into Images".
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands

"Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn
Маэглин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.07.2003, 19:32   #66
Tedian
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Tedian
 
Регистрация: 31.01.2003
Адрес: Kaliningrad
Сообщений: 243
Лайки: 0
Выложила свою часть. Конечно, есть недоработки. Посмотрите, пожалуйста. Если годится, может, тогда я пока еще какой кусочек возьму, чтобы время не терять.
Tedian вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.07.2003, 12:13   #67
JMie
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для JMie
 
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: в хоббичьей норке с круглыми окошками
Сообщений: 3,532
Лайки: 0
Посыпаю голову пеплом. Поняла, что перевести свой кусок не смогу из-за нехватки времени. Простите Кто возьмется? Пришлите свой адрес, я вам перешлю. У меня "День из жизни Хоббита"...
JMie вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.07.2003, 12:15   #68
Ант
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Ант
 
Регистрация: 23.01.2003
Адрес: Togliatti, Russia
Сообщений: 187
Лайки: 0
Давай мне. Адрес в PM.

Желательно сегодня.

Позже: JMie, все получила, спасибо
Маэглин - запиши меня в переводчики Дня из жизни хоббита.






Последний раз редактировалось Ант; 11.07.2003 в 12:43.
Ант вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.07.2003, 19:28   #69
Маэглин
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Маэглин
 
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от ant
Маэглин - запиши меня в переводчики Дня из жизни хоббита.
Сделано.

Arwen взялась за Introduction от обоих DVD, Bag End set test и Early storyboards\The Prologue.
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands

"Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn
Маэглин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.07.2003, 19:58   #70
Tedian
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Tedian
 
Регистрация: 31.01.2003
Адрес: Kaliningrad
Сообщений: 243
Лайки: 0
Получила.
Tedian вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.07.2003, 17:10   #71
Пластун
Модератор
 
Аватар для Пластун
 
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
Мой кусок готов к обсуждению. Я его поместил в виде архива, поскольку он слишком велик.

http://lotr.snt.ru/forum/showthread....&threadid=1961

В списке помечено, что никто еще не брался за Digital Grading. Возьмусь ка за него пока что ли. А потом начну потихоньку укладывать готовое, попутно обсуждая.
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще".

Последний раз редактировалось Пластун; 13.07.2003 в 17:13.
Пластун вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.07.2003, 21:03   #72
Маэглин
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Маэглин
 
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Лайки: 0
Можно отметить эту тему, как важную?
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands

"Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn
Маэглин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.07.2003, 23:00   #73
Пластун
Модератор
 
Аватар для Пластун
 
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
Можно. Но смысл помечания изначально был не в этом. Нужно было пометить темы, напрямую являющиеся предметом обсуждения.
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще".
Пластун вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.07.2003, 11:19   #74
Tedian
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Tedian
 
Регистрация: 31.01.2003
Адрес: Kaliningrad
Сообщений: 243
Лайки: 0
У меня будет такая просьба. Нужен оригинальный транскрипт FotR SEE, на английском. Сможет кто-нибудь выложить или дать ссылку на него?
Заранее спасибо.
Tedian вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.07.2003, 14:02   #75
Пластун
Модератор
 
Аватар для Пластун
 
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
А собственно то, что рассылает Маэглин, не подходит разве? Оригинальных транскриптов я нигде не видел. Но, по-моему, они не будут сильно отличаться.
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще".
Пластун вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.07.2003, 11:15   #76
Tedian
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Tedian
 
Регистрация: 31.01.2003
Адрес: Kaliningrad
Сообщений: 243
Лайки: 0
Транскрипт фильма, не театральная версия,а именно SEE. Но уже не нужно, Маэглин помог.
Нужно для сравнения первоначального сценария (в доп.м-лах) с тем, что получилось на выходе. Зачем переводить плохо то, что уже перевели хорошо?
Tedian вне форума   Ответить с цитированием
Старый 31.07.2003, 22:57   #77
Ант
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Ант
 
Регистрация: 23.01.2003
Адрес: Togliatti, Russia
Сообщений: 187
Лайки: 0
На какую версию будут накладываться субтитры - на британскую или американскую? Потому что ведь в британской цензурой вырезана часть из "Дня из жизни хоббита"...

Маэглин, я готова начать переводить Editorial: Assembling an Epic
Ант вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.08.2003, 14:05   #78
Пластун
Модератор
 
Аватар для Пластун
 
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
На американскую. Потому что именно эта версия была роздана желающим форумчанам на пяти дисках.
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще".
Пластун вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.08.2003, 22:19   #79
Ант
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Ант
 
Регистрация: 23.01.2003
Адрес: Togliatti, Russia
Сообщений: 187
Лайки: 0
Тогда у меня дыра в том месте, где хоббиты за спинами друг друга говорят всякие гадости. То есть у меня нет английских субтитров этого кусочка. Можно попробовать перевести на слух, хотя у меня с ненормативной лексикой не очень хорошо, особенно с ее передачей на русский
Опять же, в переводе этого фрагмента будет отсутствовать временная разбивка.
Ант вне форума   Ответить с цитированием
Старый 04.08.2003, 03:21   #80
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,400
Я могу дать временную разбивку немецкой версии, так как там перевели субтитрами эти гадости.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt на форуме   Ответить с цитированием
Старый 04.08.2003, 10:35   #81
Пластун
Модератор
 
Аватар для Пластун
 
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
А это на какой минуте? Я посмотрю, может в американском варианте есть? Ну чисто случайно.
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще".
Пластун вне форума   Ответить с цитированием
Старый 04.08.2003, 21:07   #82
Ант
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Ант
 
Регистрация: 23.01.2003
Адрес: Togliatti, Russia
Сообщений: 187
Лайки: 0
1364
03:34:44,593 --> 03:34:48,586
...just start to become
a little bit off-center.

Здесь гадости)))

1365
03:34:48,847 --> 03:34:52,203
-Hey, what's going on?
-Billy Boyd.
Ант вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.08.2003, 07:48   #83
Пластун
Модератор
 
Аватар для Пластун
 
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
Нет. На американском диске "A Day in the Life" идет без субтитров.
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще".
Пластун вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.08.2003, 02:17   #84
Маэглин
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Маэглин
 
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Лайки: 0
Я уезжаю отдыхать до 23 числа, прошу прощения, что перевод ещё не закончил, но дело двигается.
Если кто захочет перевести какую-то из трёх оставшихся свободных частей (Cameras in Middle-earth, The Road Goes Ever On..., Weta Workshop), то берите из аттача.

Edit: В файле остался последний непереведённый текст.
Вложения
Тип файла: zip weta workshop.zip (35.0 Кб, 27 просмотров)
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands

"Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn

Последний раз редактировалось Маэглин; 01.10.2003 в 17:20.
Маэглин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.08.2003, 10:36   #85
Пластун
Модератор
 
Аватар для Пластун
 
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
Я думаю, в сентябре все вернутся с каникул и тогда мы добъем этот многострадальный проект.
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще".
Пластун вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.08.2003, 10:33   #86
BellaT
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для BellaT
 
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Хабаровск
Сообщений: 200
Лайки: 4
Я бы тоже поучаствовала, но уезжаю на пару недель. В сентябре, если останутся свободные куски, я что-нибудь возьму.

А нет ли где транскрипта аудиокомментариев?
__________________
Я, как опоссум, страшный, но очень обаятельный.
BellaT вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.08.2003, 07:26   #87
Пластун
Модератор
 
Аватар для Пластун
 
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
Нет. Их нет, по-моему нигде. И ни в каком виде.
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще".
Пластун вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.09.2003, 12:20   #88
Пластун
Модератор
 
Аватар для Пластун
 
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
Скоро выйдет TTT SEE, а воз и ныне там
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще".
Пластун вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.09.2003, 14:52   #89
Маэглин
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Маэглин
 
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от Пластун
Скоро выйдет TTT SEE, а воз и ныне там
Я свою заканчиваю. Признаюсь честно, иногда прсто забываю, что у нас ещё ПВ идёт и надо переводить . Но скоро закончу это точно .

А ты когда Digital Grading выложишь ?
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands

"Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn
Маэглин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.09.2003, 23:37   #90
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,400
Big-Atures готовы, выложу на правку сегодня ночью... остальное еще не начато, попытаюсь за неделю до отпуска сделать.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt на форуме   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Текущее время: 15:12. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4


Яндекс.Метрика Яндекс цитирования