|
|
Опции темы | Поиск в этой теме |
14.01.2003, 18:54 | #1 |
зима близко
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 7,921
Лайки: 1,237
|
Две Крепости, русский официальный перевод
Итак, кто-то должен был начать этот тред.
Сейчас могу высказываться по свежим следам. После второго просмотра у меня будет больше впечатлений именно на эту тему, но это будет только 22-го. Сразу прошу прощения у Камышового Кота, некоторый ее глюки мы с Миссис Аксман исправляли, но Белозерович к исправлениям не прислушался. Что печально. Итак, замеченный глюки: 1. Осгилат (3 раза, в конце Осгилиат) 2. Хоббитцы весь фильм. 3. Голлум: "Что они на нас плачут?" (вместо "кричат") 4. Самый потрясный глюк. Стоять-не-падать "Из Ривенделла вышло семеро" Не подумайте, что это я глючу. переводчики просто забыли добавить "кроме нас". Теперь об озвучке. Ура! Там нет Е-ва. Хе-хе. Зато там есть кто-то писклявый, озвучивающий Сэма. Нет, я не понимаю, но за что нас так? Огромный плюс - субтитры таки есть везде, где надо. "Роной" голос Мортенсена очень хорош на фоне его озвучки в русском варианте. Это только первые беглые впечатления. Эдита Пьеха: Шизофрению Голлума перевели очень достойно (я об озвучке).
__________________
Зато Эребор наш! Я словно лист на ветру. Смотрите, как я парю! |
14.01.2003, 18:57 | #2 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,728
Лайки: 0
|
Дима, это и есть та "плохая новость", о которой ты говорил раньше?
Мортенсена озвучивает другой актер, нежели в "БК"? Спасибо за информацию, такое полезно узнать заранее
__________________
"Афганский синдром бывает у всех. Просто не все могут уплыть в Валинор" (с) мисси |
14.01.2003, 18:59 | #3 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 23.12.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 103
Лайки: 0
|
спасиба!
Radio_Weiss, спасибо за инфу!
Какой оценки по 10-ти балльной шкале, по-твоему, заслуживает этот перевод ТТТ? А какой Братство?
__________________
"Только потому, что кто-то не любит тебя так, как тебе хочется, не значит, что он не любит тебя всей душой. " Г.Г. Маркес |
14.01.2003, 19:02 | #4 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: в хоббичьей норке с круглыми окошками
Сообщений: 3,532
Лайки: 0
|
Спасибо. Блин, буду готовиться к писклявому Сэму.
|
14.01.2003, 19:09 | #5 |
зима близко
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 7,921
Лайки: 1,237
|
Плохая новость - про семерых. Имхо, на этом месте только мертвый не засмеется.
Озвучка на том же уровне, 6 из 10. Перевод получше. Даже меарас правильно произнесли. И везде Арагорн, лЕголас и сАруман. В общем, 8 из 10. Если б не глюки с "плачут" и "семерыми". Но это после первого просмотра...
__________________
Зато Эребор наш! Я словно лист на ветру. Смотрите, как я парю! |
14.01.2003, 19:24 | #6 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: К востоку от Моря
Сообщений: 8,291
Лайки: 0
|
Напоминает переделку Монти-Пайтоновского скетча, про приход Хранителей в Лориен.
Фарамир: кто это третий с вами? Фродо: нас было только двое! Фарамир: вы вообще откуда сами? Фродо: семеро нас вышло из Ривенделла!
__________________
Главное, ребята, fёa не стареть! Рассказъ у насъ пойдётъ въ особенности о хоббитахъ, и любознательный читатель многое узнаетъ объ ихъ нравахъ и кое-что изъ ихъ исторiи |
14.01.2003, 19:30 | #7 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: в хоббичьей норке с круглыми окошками
Сообщений: 3,532
Лайки: 0
|
Вась, тебе смешно, а нам это смотреть.
|
14.01.2003, 19:31 | #8 | |
Бывалый участник
Регистрация: 15.04.2002
Сообщений: 1,277
Лайки: 0
|
Re: Две Крепости, русский официальный перевод
Цитата:
__________________
В грозы, в бури, В житейскую стынь, При тяжёлых утратах И когда тебе грустно, Казаться улыбчивым и простым - Самое высшее в мире искусство. (с) С. Есенин, "Чёрный Человек" |
|
14.01.2003, 19:32 | #9 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: К востоку от Моря
Сообщений: 8,291
Лайки: 0
|
Цитата:
__________________
Главное, ребята, fёa не стареть! Рассказъ у насъ пойдётъ въ особенности о хоббитахъ, и любознательный читатель многое узнаетъ объ ихъ нравахъ и кое-что изъ ихъ исторiи |
|
14.01.2003, 19:35 | #10 |
Гость
Сообщений: n/a
|
No comments.
Что и следовало ожидать. Жить будет, но хреново. ЗЫ. А не поменяли ли просто актеров, озвучивавших Фродо и Сэма, местами? :-) |
14.01.2003, 19:39 | #11 | |
Бывалый участник
Регистрация: 15.04.2002
Сообщений: 1,277
Лайки: 0
|
Цитата:
__________________
В грозы, в бури, В житейскую стынь, При тяжёлых утратах И когда тебе грустно, Казаться улыбчивым и простым - Самое высшее в мире искусство. (с) С. Есенин, "Чёрный Человек" |
|
14.01.2003, 19:42 | #12 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Лайки: 0
|
А голос нашей прелести? Он хороший? Лучше или хуже чем в ролике?
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands "Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn |
14.01.2003, 19:48 | #13 |
Бывалый участник
Регистрация: 15.04.2002
Сообщений: 1,277
Лайки: 0
|
Голлум вообще хорош! Мне оч. понравился...
__________________
В грозы, в бури, В житейскую стынь, При тяжёлых утратах И когда тебе грустно, Казаться улыбчивым и простым - Самое высшее в мире искусство. (с) С. Есенин, "Чёрный Человек" |
14.01.2003, 20:06 | #14 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,739
Лайки: 1,400
|
А какие актеры остались из "Братства"?
Как сделаны название фильма, титры? |
14.01.2003, 20:07 | #15 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: Москва, РФ
Сообщений: 1,845
Лайки: 34
|
Мне тоже Голлум понравился. Вообще озвучка лучше, чем в прошлый раз, но английская речь самих актеров все равно лучше. Зато дали эльфийский послушать
|
14.01.2003, 20:13 | #16 | |
Бывалый участник
Регистрация: 15.04.2002
Сообщений: 1,277
Лайки: 0
|
Цитата:
А из "Братства" в плане озвучки остались те же Гимли, Гендальф, Леголас... Ах, да - Пиппин говорит бывшим голосом Мерри (или наоборот?) Может, Арагорн тот же остался - я, по крайней мере, не почуствовала резкой перемены в голосе... Ну, Элронд и Галя те же, вроде...
__________________
В грозы, в бури, В житейскую стынь, При тяжёлых утратах И когда тебе грустно, Казаться улыбчивым и простым - Самое высшее в мире искусство. (с) С. Есенин, "Чёрный Человек" |
|
14.01.2003, 20:25 | #17 | |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,739
Лайки: 1,400
|
Цитата:
А на каком языке писали "New Line Cinema presents" итд итд? Или таки прочитывали вслух? |
|
14.01.2003, 20:29 | #18 | ||
Бывалый участник
Регистрация: 15.04.2002
Сообщений: 1,277
Лайки: 0
|
Цитата:
На таковский логотип похоже! Цитата:
__________________
В грозы, в бури, В житейскую стынь, При тяжёлых утратах И когда тебе грустно, Казаться улыбчивым и простым - Самое высшее в мире искусство. (с) С. Есенин, "Чёрный Человек" |
||
14.01.2003, 21:21 | #19 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 03.10.2002
Адрес: Спартакус
Сообщений: 537
Лайки: 187
|
Спасибо большое за новости! Хоть они и не самые веселые.
Но хоть буду знать, к чему морально готовится. Не понимаю, зачем было менять других актеров? С Елистратовым все понятно, но вроде к Сэму как раз никто претензий не высказывал? И почему перевод не подправили? Такие глупые ляпы, как нарочно. А нет надежды, что что-нибудь изменится? Что переозвучат пару фраз (где ошибки) хотя бы? |
14.01.2003, 21:29 | #20 |
Уморила себя Камбербэтчем
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 5,801
Лайки: 2,465
|
К новому голосу Фродо я привыкала, наверное, первые полчаса. Подсознание упорно подсовывало в голову голос Елистратова, когда Фродо открывал рот, а тот вдруг начинал говорить взрослым голосом. Было стойкое ощущение, что ребенка озвучивал взрослый человек. Потом привыкла. Под конец стало казаться, что этот голос очень хорошо подходит Фродо, особенно по сравнению с Елистратовым.
Но голос Вуда все равно - единственно подходящий под внешность Вуда.
__________________
Спасение Кайло Рена Люк: Так что лишь его сын может вернуть его к Свету. Рей: Но у Кайло Рена нет сына! Люк: И вот тут входишь ты. |
14.01.2003, 21:54 | #21 | |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,739
Лайки: 1,400
|
Цитата:
|
|
14.01.2003, 22:02 | #22 |
Уморила себя Камбербэтчем
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 5,801
Лайки: 2,465
|
Ну, я имела в виду, что это такая редкость, что рассчитывать на нее в нашем дубляже при халявщике Белозаровиче не приходилось.
__________________
Спасение Кайло Рена Люк: Так что лишь его сын может вернуть его к Свету. Рей: Но у Кайло Рена нет сына! Люк: И вот тут входишь ты. |
14.01.2003, 22:03 | #23 |
Читатель
Регистрация: 05.01.2003
Адрес: Вместе с ним
Сообщений: 1,783
Лайки: 0
|
Я с тобой полностью согласна, Петя, фродовский голос в немецком дубляже- я скажу даже лучше чем у Вуда
|
14.01.2003, 22:09 | #24 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,739
Лайки: 1,400
|
Valery, позволь мне с тобой не согласиться. Хотя в немецком дубляже голоса подобраны мастерски (в особенности: Фродо, Сэм, Арагорн и Бильбо), оригиналы все-таки лучше.
|
14.01.2003, 22:11 | #25 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: Москва, РФ
Сообщений: 1,845
Лайки: 34
|
Была еще одна ошибочка. Фродо - Голлуму: "Будь осторожен! Ты поклялся на Нем, и я заставлю тебя сдержать клятву!" (Вместо "Оно заставит тебя")
Правда, это мимолетность такая... А зато эльфийская речь слышна (Кто о чем) |
14.01.2003, 22:13 | #26 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,739
Лайки: 1,400
|
А вопрос к уважаемым господам из прессы, смотревшим фильм в русскоме дубляже. Как там с разными дополнительными шумами, звуками, криками - которые вроде были частично потеряны в дубляже "Братства"? В "Двух Крепостях" с этим нормально?
|
14.01.2003, 22:22 | #27 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: Москва, РФ
Сообщений: 1,845
Лайки: 34
|
Цитата:
|
|
14.01.2003, 22:32 | #28 | |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,739
Лайки: 1,400
|
Цитата:
А инфа есть, почему же нет.. Инфа Фотка Последний раз редактировалось TheHutt; 15.01.2003 в 02:18. |
|
15.01.2003, 20:20 | #29 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: Хитрый город
Сообщений: 4,700
Лайки: 3,419
|
Фродо и озвучка
Народ, народ, а Фродо все же лучше чем Е-в?
Реально лучше? Расскажите кто-нить поподробней, не томите...
__________________
Великий Инквизитор Ордена св. Бенедикта. "Этот Голлум сломался, дайте нового!" (с) Хоббит. неожиданное строительство. |
15.01.2003, 20:28 | #30 |
Уморила себя Камбербэтчем
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 5,801
Лайки: 2,465
|
У Фродо неожиданно взрослый голос. Я поначалу даже с трудом "сводила" в голове юную мордаху Вуда и взрослый голос дублера. Но сам голос приятный. И приятно было слышать, что такой голос дали Фродо
__________________
Спасение Кайло Рена Люк: Так что лишь его сын может вернуть его к Свету. Рей: Но у Кайло Рена нет сына! Люк: И вот тут входишь ты. |