Хеннет Аннун Властелин Колец: Аннотация к саундтрекуХоббит: проект Нежданный БуклетНовая Зеландия, или Туда и обратно      

Вернуться   Хеннет Аннун > Совет Мудрых (ОСНОВНОЙ ФОРУМ)

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме
Старый 07.12.2003, 23:07   #1
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,400
RotK: кусочки немецкого дубляжа

Для интересующихся - на немецком сайте fatzken.de опубликовали пробы немецкого дубляжа "Возвращения Короля". 6 клипов в формате MP3, со следующим содержимым:
• Сэм и Фродо спорят. Сэм обвиняет Горлума в предательстве, а Фродо его защищает.
• Гэндальф рассказывает о планах Саурона
• Элронд рассказывает Арвен о ее будущем
• Гэндальф предупреждает Пиппина не рассказывать Денетору ничего
• Денетор разговаривает с Гэндальфом
• Разговор Гэндальфа с Пиппином.

Все эти 6 клипов в одном зазипованном архиве (14 мб) вот здесь:

http://www.fatzken.de/unterhaltung_dialog_hdr.htm
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.12.2003, 23:40   #2
Marya
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Marya
 
Регистрация: 10.03.2003
Адрес: Little Kingdom
Сообщений: 2,092
Лайки: 0
The Hutt!!!! ))))) Какая прелесть!!!! Так вот как вы там у себя в Дойчляндии фильм смотрите! Ща буду вопросы задавать.

А почему это Herr Frodo, но an _deiner_ Seite?
Разве его не на вы надо называть?
__________________

-Смог бы Питер Джексон снять "Сильмариллион"?
-Что он смог бы - мало кто сомневается! Тут главное - смочь посмотреть. © Emi


Мы настолько старые девы, что помним Змеев Севера еще милыми змеенышами © Девица Тук
Marya вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.12.2003, 23:48   #3
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,400
Марья, если тебе еще интересно - могу дать адреса соответствующих кусочков из FotR и TTT.

При дубляже, я полагаю, приняли решение, что Сэм называет Фродо "Herr", чтобы соответствовать отношениям хозяин - слуга. А обращение на "ты" сделали из-за того, что Сэм не только слуга, но и друг. Но я могу спросить.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.12.2003, 23:50   #4
Marya
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Marya
 
Регистрация: 10.03.2003
Адрес: Little Kingdom
Сообщений: 2,092
Лайки: 0
Да, мне ужасно интересно!!! Дай, пожалуйста, ссылку! А хорошо дублируют, правда? Хотя иногда непонятно, кто говорит - Гэндальф или Арагорн/Денетор. Наверное, это один актер.

Я знаю, что есть два немецких перевода ВК - старый и хороший и новый и плохой. А откуда брали текст для дубляжа?
__________________

-Смог бы Питер Джексон снять "Сильмариллион"?
-Что он смог бы - мало кто сомневается! Тут главное - смочь посмотреть. © Emi


Мы настолько старые девы, что помним Змеев Севера еще милыми змеенышами © Девица Тук
Marya вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.12.2003, 23:55   #5
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,400
Ссылка к сожалению сейчас лежит. Разве что кое-чего перегнать по аське могу.
Но это не один актер, ни в коем случае.

Для дубляжа основывались на старом переводе, но кое-что взяли из нового, или же переформулировали сами. А имена и названия всё равно в обоих нем. переводах одинаковые, в отличии от многочисленных русских переводов. Все же фильм - не книга, дословно диалоги перенять не получится.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:



Последний раз редактировалось TheHutt; 07.12.2003 в 23:58.
TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.12.2003, 00:04   #6
Marya
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Marya
 
Регистрация: 10.03.2003
Адрес: Little Kingdom
Сообщений: 2,092
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от TheHutt Ссылка к сожалению сейчас лежит. Разве что кое-чего перегнать по аське могу.
...Но в той дикой местности гоблины еще не доросли до такой стадии цивилизации...

Цитата:
Для дубляжа основывались на старом переводе, но кое-что взяли из нового, или же переформулировали сами. Все же фильм - не книга, дословно диалоги перенять не получится.
Это понятно...
Кстати, эти диалоги уже светились. Диалог Фродо и Сэма есть даже в виде клипа на интервью с Вудом, на которое давал ссылку Павел: http://frodoandsam.net/multimedia/2003.html (передача Джея Лено)

Диалог Элронда и Арвен я читала, кажется, на TORN.

А диалоги Гэндальфа с Пиппином (оба) я читала в книге! И это здорово!
__________________

-Смог бы Питер Джексон снять "Сильмариллион"?
-Что он смог бы - мало кто сомневается! Тут главное - смочь посмотреть. © Emi


Мы настолько старые девы, что помним Змеев Севера еще милыми змеенышами © Девица Тук
Marya вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.12.2003, 00:30   #7
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,400
У нас эту сцену с Сэмом и Фродо вчера показывали на передаче "Wetten, Dass?", где Вуд был гостем.
Я полагаю, это все клипы из EPK.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.12.2003, 01:33   #8
Marya
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Marya
 
Регистрация: 10.03.2003
Адрес: Little Kingdom
Сообщений: 2,092
Лайки: 0
А на остальные TORN сейчас вывесил ссылку. Можно прямо пойти по ней и посмотреть 10 минут кина.
__________________

-Смог бы Питер Джексон снять "Сильмариллион"?
-Что он смог бы - мало кто сомневается! Тут главное - смочь посмотреть. © Emi


Мы настолько старые девы, что помним Змеев Севера еще милыми змеенышами © Девица Тук
Marya вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.12.2003, 01:56   #9
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,400
Я уже читал. Не буду сгружать. Диалоги - одно, а увидеть сами сцены я стерпеть полторы недели уж смогу.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.12.2003, 01:19   #10
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,400
Новые кусочки немецкого дубляжа из "Возвращения Короля"! А также они теперь все поштучно сгружаемы.

Каждую ссылку мне лень давать, вот тут их можно сгрузить по одной!

http://www.herr-der-ringe-film.de/v2...detail_863.php
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.01.2004, 19:44   #11
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,400
Продублирую сюда, ибо онтопик:

Песня Пиппина из "Властелина Колец: Возвращения Короля" на немецком языке. Кусок взят прямо из нем. дубляжа фильма, поэтому шумы (кони, стрелы итд.) сохранились (в отличии, от варианта на саундтреке).

pippin_song_de.zip
(mp3, 128 kbps, 44k, 1MB)

Немецкий текст:
Daheim verblasst, die Welt rückt nah.
Mit vielen Pfaden liegt sie da
und lockt durch Schatten, Trug und Nacht,
bis endlich Stern um Stern erwacht.
Wolke, Zwielicht, grauer Nebeldunst,
Ohne Gunst! Ohne Gunst!
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Текущее время: 02:50. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4


Яндекс.Метрика Яндекс цитирования