Большой Брат. Неделя 3. Понедельник.

bigbrother 300x111 Большой Брат. Неделя 3. Понедельник.

В 6 утра Леголаса будят Арагорн, Гимли, Гэндальф и четыре голодных хоббита.

ЛЕГОЛАС: Блин, что случилось? Мы что — горим?
АРАГОРН: Мы хотим есть!
ГИМЛИ: Мы умираем от голода!
ПИППИН: Нам нечего кушать! Как же нам быть?
ЛЕГОЛАС: Ешьте хлопья. (переворачивается на другой бок)
МЕРРИ: Но хоббиты не едят хлопья!
ЛЕГОЛАС (с закрытыми глазами): Кто голосовал за выдвижение Сарумана, поднимите руки.
Поднимается несколько рук.
ЛЕГОЛАС: Ну что, теперь вам уже не смешно, да?
С большой неохотой встает и готовит на завтрак гренки с изюмом и бекон.

Покуда готовится завтрак, Арагорн, Гимли и Мерри делают «мужественные» силовые упражнения. Другими словами: Арагорн выпендривается, а все остальные серьезно стараются развить свои мышцы.

СЭМ: Арагорн, ты неправильно отжимаешься.
АРАГОРН: Почему ты так думаешь?
СЭМ: Надо руки шире расставлять.
АРАГОРН: Вот как? Может, еще и покажешь?

Сэм показывает. У Арагорна отвисает челюсть.

АРАГОРН: Ладно, умник, хватит.
СЭМ: Не стоит вам так ехидничать. Чтобы рубить дрова, пахать поля, окучивать огород и каждый день вручную заводить и выпихивать машину Фродо из Бэг-Энда — нужно быть сильным. Мой Старик говаривал…
АРАГОРН: Я сказал, хватит!
ЛЕГОЛАС: Так, парни, ваш мужской завтрак готов. (бормочет) У нас в доме есть одна женщина, и я еще ни разу не видел, чтоб она что-то сделала по хозяйству!
Эовин слышит обрывок этого замечания.
ЭОВИН: Что ты сказал?
ЛЕГОЛАС: Э… У нас в доме есть одна женщина, и я еще ни разу не видел, чтобы она поступилась своей честью.
ЭОВИН: А. Ладно.

Позже, когда Эовин выходит из душа, Арагорн подстерегает ее у двери, сам завернутый в полотенце.

АРАГОРН: Послушай, с тобой все в порядке?
ЭОВИН: А с тобой?
АРАГОРН: Со мной? Хм… пожалуй, все, кроме того, что ты предпочла мне хоббита!
ЭОВИН: Он славный.
АРАГОРН: Но у меня есть другие достоинства!
ЭОВИН: Послушай, мы это уже проходили!
АРАГОРН: Но похоже, это не все, что-то не так, ведь верно?
Эовин раздумывает секунду.
ЭОВИН: Не твое дело. Отстань.

Позже: Фродо в панике перевернул всю спальню, заглянул под все матрацы, распахнул все шкафы.

ФРОДО: Мерри, она ДОЛЖНА быть где-то здесь. Эру милосердный, ведь никто не может отсюда выйти! Как же книга могла пропасть?
МЕРРИ: Может, ее унес Саруман?
Фродо глядит на него свирепым взглядом.
МЕРРИ: А снаружи ты проверил?
ФРОДО: Да. Бильбо меня точно убьет!
МЕРРИ: Хорошо, Фродо, давай еще раз посмотрим в спальне. Но убейте меня — это какая-то тайна.

Вернуться…

Добавить комментарий