Шедевры — Часть 9

Автор(ы): perestrelka

Написано: 16.3.2004

Шир: Фродо и Гэндальф в Котомке

<2>Сборник шедевров — Часть 9

— Перегрин, где мой мобильник?
— А чё сразу я-то?
— Потому что ты вечно у меня всё из-под бока тыришь… а у меня сейчас вместо
сотового под рукой пульт лежит…
— Эру, он рядом с окном сидит…
— Отойди от окна, ради всего святого, а?
— Да, Пип, хоть там балрога и нет… на этот раз… всё же не стоит всякой
фигнёй кидаться…
— Слушайте, вы мне чего, всю жизнь эту дурацкую стрелу припоминать будете?
— Ну… хоть меня там и не было тогда с вами, но хотелось бы заметить, что если
бы мне на голову скинули такую гору барахла, я бы тоже пошёл разбираться…
— Гэндальф, твой мобильник у тебя под другой рукой, и отстань он Пиппина, ещё
успеем обсудить его… импульсивные поступки, когда до этого эпизода
досмотрим… если досмотрим, конечно…

Frodo: Where? Where do I go?
«Фродо (собирая
чемоданы)
: Когда мне сбежать?»
Арагорн: Не перестаю удивляться на процесс мышления хоббитов… Фро, фигли ты
спрашивал, когда тебе сбегать, если тебе только что, вот прямо перед этим было
сказано понятным языком: «бежать отсюда как можно быстрее»

Фродо: Да я хотел спросить, куда мне собственно говоря бежать, но Гэндальф
меня так запугал, что получилось что-то другое…

Gandalf: Get out of Shire. Make for it
to Bree.

«Гэндальф: Главное — выберись из Шира. Отправляйся в
город При.»

Сэм: Гэндальф, «город При» — это у тебя такой ПРИкол был или что?
Гэндальф: Это был тонкий намёк. На то что, когда он туда ПРИедет к нему там
будут постоянно ПРИвязываться и ПРИставать всякие ПРИдурки, и поэтому ему
ПРИдётся там находится под ПРИкрытием, то есть ПРИкидываться, что он это не
он.

Frodo: Bree? What about you?
«Фродо: При? А как насчёт тебя?»
Арагорн: А насчёт Гэндальфа, он туда ПРИнамеревался ПРИплестись попозже, но
по ПРИвычке положил с ПРИбором, и ПРИветливо встетить тебя, чтобы ПРИватно
поболтать с тобой насчёт кольца ПРИшлось мне.

Гэндальф: Ни фига. Я потом уже ПРИзнался Фродо, что я тогда не ПРИехал,
потому что немного…

Мерри: ПРИболел?..
Гэндальф: …был ПРИостановлен, одним ПРИятелем с редкостной ПРИдурью вот как
раз насчёт ПРИборов в голове…

Фродо: Да, и хвала валар, что ПРИемник Исилдура, ПРИкидывавшийся в При
ПРИблудным Следопытом, ПРИгласил нас ПРИсоединиться к нему, чтобы ПРИбыть в
Ривенделл вовремя, а то нас бы ПРИкончили по дороге, или в самом долбанном
При…

Gandalf: I`ll be waiting for you, at
the Inn of Pracing Pony.

«Гэндальф: Я буду ждать тебя в трактире «Танцующий
пони». Главное — уходи, а я встречусь с тобой, когда покинешь Шир.»

Гимли: Трактир? А почему гномы, которые через Бри ходят, говорили, что это
стриптиз-бар?

Элронд: Потому ЧТО, Гимли. Видимо, Гэндальф, не хотел пугать Фродо
окончательно… но решил подстраховаться, если сам не сможет, так чтоб Следопыты
его встретили… а Следопыты только по таким местам в Бри шляются…

Боромир: Не-не, стойте-стойте! Если это стриптиз-бар, то почему он «Танцующий
ПОНИ»-то называется? Там у них пони что ли танцуют? Для зоофилов бар?

Арагорн: Нет… там хоббиты танцуют.
Элронд: …для хоббитолюбов-извращенцев бар. Самое место для встречи с
Арагорном.

Сэм: Вот поэтому, в Шире и недолюбливают хоббитов из Бри… распущенные они
такие все — вала не горюй!..

Гэндальф: А в Бри — хоббитов из Шира, зашоренными и консервативными
считают!

Сэм: Не знаю, уж чего они там считают, но на мистера Фродо атмосфера бара
этого дурацкого тогда подействовала, его принялись уговаривать на стол залезть
и, значит, по-нашему, по-хоббичьи, станцевать и песенку спеть, ну он и залез…
и сами знаете все, чем эти танцы на столе закончились.

Эовин: А названием «Танцующий пони», видимо, хоббичья грациозность
подчёркивается… видела я как хоббиты танцуют… в исполнении Мерри, по крайней
мере… пони, не пони, а зрелище, и вправду, душераздирающее…

Мерри: Чтоб ты ещё в хоббитских танцах понимала!
Пиппин: Да, по всеобщему признанию, мы с Мерри вдвоём, под песню про пьянство
и бутылки танцуем гораздо лучше!..

Эовин: Ой-ёй…

Frodo: And the Ring will be safe
there?

«Фродо: И там кольцо будет в безопасности? А путь будет
опасным?»

Гэндальф: Кольцо было бы в безопасности только в том случае, если бы ты в
Сбербанке Бри сейф забронировал и инкассаторское сопровождение заказал, как я
тебе советовал… всё-таки я уже не один раз ценные грузы из Шира
экспортировал…

Фродо: Это ты их так экспортировал, а я тебе тогда говорил и сейчас говорю,
что это привлекло бы слишком много внимания. Бильбо вот без инкассаторского
сопровождения приехал — и то, сколько потом ещё трепались по поводу его груза,
помнишь?

Гэндальф: Так наврал бы, что это серебряные ложки для Лобелии…
Фродо: Если бы это были серебряные ложки для Лобелии, то она сама должна была
бы инкассаторов высылать за ними. То есть, всё равно, все бы что-нибудь
заподозрили…

Gandalf: I don`t know Frodo. I don`t
know any answers. I must see the head of my order. He`s both wise and powerfull.
Trust me Frodo, you`ll know what to do.

«Гэндальф: Фродо, я не знаю, я не умею отвечать на твои
вопросы. Мне надо увидеться с предводителем моего ордена, он мудрее и
могущественнее меня, он знает, что нам делать. Поверь мне, Фродо, он подскажет,
что тебе делать.»

Гимли: Гэндальф, ну даже если ТЫ на вопросы Фродо отвечать не умеешь…
неужто он такие вопросы сложные задавал?

Гэндальф: А это, смотря как понимать прилагательное «сложные», Гимли… вот к
примеру «Откуда дети берутся?» — это, по-твоему, сложный вопрос или не очень?
Или вот в Шире меня ещё постоянно спрашивают: «А это правда, что курить
трубочное зелье вредно?» — ну и попробуй на него ответить. Чтобы не выбиваться
из своего амплуа, то есть по-мудрому чтобы всё было и одновременно им было
понятно. Так что, боюсь, Гимли, что хоббиты это до такой степени уникальные
сущетва… на их вопросы никто отвечать не умеет.

Галадриэль: Кстати, Гэндальф, «предводитель» это, конечно, сильно, но почему
тогда не «вожак», к примеру? Убедительнее бы звучало…

Элронд: …убедительнее для чего?
Галадриэль: …для того, чтобы подчеркнуть саруманову мудрость и
могущество.

Келеборн: Мудрость и могущество вожака? Дорогая ты опять галадримов с
гамадрилами перепутала и вместо исторических очерков о Лориэне, «В мире
животных» читала?


Gandalf: You`ll have to leave the name
Baggins behind you, for that name is not safe outside the Shire.

«Гэндальф: Тебе придётся так же сменить фамилию
Баггинс. За пределами Шайра это очень опасно. Здесь уже всё пугает.»

Бильбо: Гэндальф, чего это тебя всё пугать-то вдруг стало?
Гэндальф: Ну пугает и пугает… чего привязались все, «зачем» да «почему»…
мало ли почему?! У нас, у истари, свои особо мудрые бзики, тебе этого не
понять.

Арагорн: Вот уж не знаю, насчёт бзиков, но те липовые документы, которые ты
ему выдал для «смены фамилии», годились только для того чтобы отдать их
балрогу… чтоб он их спалил. Даже у Пивнюка сразу появились сомнения насчёт его
удостоверения личности на имя Подхолмса. Раз уж у вас у истари, свои бзики, мог
бы и поприличнее ему документы сделать…

Gandalf: Travel only by day. And stay
off the road.

«Гэндальф: Тебе нужно поскорее оставить Шир в прошлом.
Перемещайся только днём и держись подальше от дороги.»

Боромир: Чё-то я не понял опять… «оставить Шир в прошлом» это как? Разнести
весь в сауроновой матери, что ли?

Фарамир: Нет, Боз, это всего-навсего техника психоконтроля, ну, навроде
медитации: «Глубоко вдохни, выйди из этого порочного круга и оставь все это в
прошлом». Мне это тоже всегда помогало, особенно когда папа доводил. Это как раз
понятно, мне вот интереснее, и как же он перемещался там по Ширу…
телепортация?

Арагорн: Да не, ну какая нафиг телепортация в Шире? «Перемещался» он,
кажется, на внедорожнике класса пони. И только-то всего.

Эомер: Да, но это так и называется «ехать на пони», ну или «ехать верхом»…
но перемещаться, это чего-то уже совсем… другое… всю жизнь лошадями
занимаюсь, ни разу не видел и не слышал, чтобы кто-то ПЕРЕМЕЩАЛСЯ на пони.

Гэндальф: У них в Шире там, свои обычаи, знаешь ли… и свои хоббитские
словечки часто встречаются, хоть они немного и похожи на ваш роханский язык, но
всё равно, ничего удивительного, в том что ты никогда о перемещении во времени и
пространстве на пони не слышал.

Frodo: I can cut across country easily
enough.

«Фродо: Мне придётся пересечь, практически всю Шаю. Мне
незачем прятаться, путешествуя по стране. Я умею быстро передвигаться по лесу и
по полю.»

Саруман: …походка потенциальной манекенщицы?
Саурон: Это ж какую надо иметь походку, чтобы для её описания использовали
исключительно термины: «перемещался», «передвигался», «пересекал»… с такой
походкой действительно есть зачем прятаться… путешествуя по стране. Во
избежание массовых обмороков.

Мерри: Да какая нафиг манекенщица, о чём ты? Я эпитеты типа «умеет быстро
передвигаться по лесу и по полю» только от Мэггота слышал… когда он описывал
ходовые качества своего нового трактора…

Пиппин: …комбайна.
Мерри: Да какая нафиг разница! Суть в том, что Фродо так же умеет, видимо…
но только без комбайна. Ногами. Молча.

Gandalf: My dear Frodo! Hobbits really
are amazing creatures! You can learn all that there is to know about their ways
in a month, and yet after a hundred years, they can still surprise you.

«Гэндальф: Мой дорогой Фродо! Вы, хоббиты, потрясающие
создания! Вы можете научиться за месяц тому, чему многие не могут научиться за
сотни лет, но вы всё ещё продолжаете жить…»

Саурон: …всё ещё продолжают… как это ни печально…
Боромир: «Но вы ВСЁ ЕЩЁ продолжаете жить» — это что? Блин, я ни х%& уже не
понимаю с этими грёбанными хоббитами… надо было всё-таки съездить заглянуть в
их Шир задрюченный, а то чувствую себя сейчас тупарём последним…

Сэм: …так если ты такой и есть.
Арагорн: Сэм, умолкни. Боз, это то, что Элронд называет в качестве причины
смерти — «От полученных знаний скончался на месте».

Элронд: Да, только у хоббитов такой причины смерти не бывает. То во что
остальные, даже самые тупые въезжают максимум за месяц, они не способны понять
даже за сотни лет… чему бы они там ни научались. Так что им смело можно
рассказывать и доверять всё что угодно. Не подохнут — проверено.

Гэндальф: Вот я и говорю — потрясающие создания… Леголасу, бессмертному
эльфу, млин, поплохело от некоторых выяснившихся тут вещей… а хоббитам хоть бы
хны.

Бильбо: Погоди, Фро, тоже поплохело ведь…
Гэндальф: Ну, Фродо, у нас особенный хоббит… и ему поплохело совсем по
другим причинам… и вообще, ему кажется, всё время плохо, так что Фродо — это
отдельный вопрос. Но всё равно и он тоже… потрясающее создание. Догоняете
теперь о чём я?

Боромир: Теперь, вроде, да.

Gandalf: Get down!
«Гэндальф: На пол! Пригнись. Уходи!»
Арагорн: Пригнуться на пол и таким образом уходить? Это ты ему так сказал,
чтобы он по-пластунски уползал из дома что ли?

Гэндальф: Ты меня поражаешь, Арагорн! Уж от тебя-то, знакомого с повадками
хоббитов, никак не ожидал, что ты так затупишь! Я что только что сказал?! Я
сказал, что они потрясающие создания. Это, значит, что? Это значит, что с их
потрясающестью они нормальным языком ничего не понимают. Это тебе в такой
ситуёвине я бы сказал «ползи отсюда» и ты бы понял… а Фродо ни х#$ бы не
понял, так что пришлось ему поэтапно, в удобоваримой для хоббитского мышления
форме, это сказать… на худой конец, я думал, если буду орать такими
отрывочными фразами, он хоть в обморок бухнется, всё из зоны поражения выйдет…
но нет. Фродо, он и есть Фродо. Вот именно поэтому он в самый неудачный для
этого момент построился посреди комнаты как Древобрад с похмелья…

Элронд: Слушай, Гэндальф, а чего ты так разнервничался-то там, шум же
раздавался как раз из-под окна, с того самого «поста вуаериста» про который ты
мне… ну, в смысле, нам уже рассказывал… тут… это близко, а «могильной
сыростью» оттуда не тянуло, то есть назгулов явно не было… их всегда этот
запах плесени и поганок выдаёт…

Гэндальф: Ну так, извини… назгулы-не назгулы, а вот если бы вот ТЫ
обнаружил кого-нибудь на ТВОЁМ посту вуаериста в Ривенделле, ты бы тоже
разнервничался, знаешь ли…

© мл. Лейтенант (perestrelka)
Репродукция на других ресурсах только с разрешения автора!

Добавить комментарий